手机网
微信

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

2019年4月18日 17:53来源:葡京官网

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  连日来,市区相继召开清理整治不规范地名工作会议。根据会议信息,我区行政区域、居民点、交通运输设施、水利水电设施等11大类地名共约9000条,但记者调查发现萧山很多道路存在不规范现象。

  1

  葡京官网记者来到区政府周边,

  看一看附近的路标

  是否存在不规范现象。

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  记者首先来到工人路,请大家记住这个路标的几个特征,绿色背景,标注汉字的同时还有大写拼音、南北方向有标记,符号为三角形。

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  接着我们沿着市心中路来到庆丰路,“庆丰路”的路标底色变成了蓝色。萧山经济开发区钱潮二路的路牌底色又变成了绿色,使用大写拼音加阿拉伯数字的组合,“QIANCHAO 2 LU”

  2

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  市心路是萧山极具知名度的城市纵轴,

  从城南延伸至钱江世纪城。

  那么,在路标上,

  它是如何展示的呢?

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  我们来到金城路与工人路交叉口,看到路标上,市心路的标识为从上至下,“大写拼音+英文+点号”,“SHIXIN RD.”

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  市心路分为市心南路、市心中路、市心北路,路标上是如何区别注明呢?金惠路与永久路交叉口处,我们看到路标上的市心中路是这样的,从下至上,“大小写拼音+英文+括号”,“Shixin Rd(M)”,拼音变成了大小写,点号也没了,括号里的“M”,按照一般的理解,为英文“Middle”( 汉译:中间。)的简写。

  3

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

任性?同一条路居然有两个名字!还有“中国式翻译”......

  除了市心路在路标上不规范,还有建设一路、二路、三路、四路,如,在市心中路和博学路交叉口,建设一路被标注为“大小写拼音+英文+点号”,“Jiansheyi Rd。”,建设一路的“一”用拼音标注。但在市心北路与建设二路路口,建设一路又被标注为“大小写拼音+英文+括号”,“Jianshe Rd(No。1)”,同一个路名,在相隔不过百米的路标上却有两个名字,这究竟是有意为之还是随心情标注?葡京官网记者将咨询有关部门!

  想问问相关部门

↓↓↓

  ① 若采用拼音标注,在路标上显示,拼音顺序是“从上至下”还是“从下至上”?是横着写还是竖着写?

  ② “建设一路”这一类带有数字的道路,如何标注更符合“萧山走向国际化”的定位?

  ③ “市心中路”这一类带有方位的道路,如何标注更符合“萧山走向国际化”的定位?

  今天上午,记者将钱潮二路、市心中路、建设一路三条道路的“中国式翻译”路标发给留学生朋友小何,让她转发给身边的外国朋友看。小何说,在告知朋友这是路名的前提下,对方表示无法理解。向外国朋友经过一番解释后,对方给出了他理解中的三条道路表达。

  除了路标上对路名标注不规范,

  萧山还有不少地名

  存在“大、洋、怪、重”等问题,

  面临被整治。

  比如,义蓬街道的“火星村”、城厢街道的“威尼斯水城、苏黎世小镇、奥兰多小镇”,还有萧山楼盘“湘湖壹号”、“江南壹号院”、“萧山公馆”等,至于“人民路”、“青年路”、“育才路”等道路重名现象就更多了。

  那么,问题来了,

  你家附近有没有什么地名和路名不规范呢

  欢迎后台留言分享~

作者:记者 蔡小飞 旷野  
编辑:程栋

相关新闻

葡京官网版权声明

    根据葡京官网与萧山日报社和萧山广电局的合作协议,葡京官网拥有萧山日报、萧山电视台、萧山人民广播电台的所有文字、图片和音视频稿件的网上独家发布权,版权均属葡京官网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:葡京官网",违者本网将依法追究责任。

图片新闻

头条推荐

视频推荐

新闻 即时报 专题 视频